Antonio Scognamiglio
Bologna, Italy
E-mail:
mail@antonioscognamiglio.it
Fax: (+39)-051-0822581
Facebook:
http://www.facebook.com/ascognamiglio3
<<< ritorna alla pagina
Le lingue d'Europa / back to the European idioms page
11 - Irish
Mná
na hÉireann (Peadar Ó Doirnín - Seán Ó Riada ),
3'57" - mp3 128 kbps

testo:
Mná na hÉireann
Tá bean in Éirinn
a phronnfadh séad dom
is mo sháith le n-ól
Tá bean in Éirinn
‘s ba bhinne léithe
mo ráfla ceoil
ná seinm téad
Tá bean in Éirinn
‘s níorbh fhearr léi beo
mise ‘léimnigh nó leagtha i gcré
‘s mo thárr faoi fhód
Tá bean in Éirinn
a bheadh ag éad liom
mur' bhfaighfinn ach póg
Ó bhean ar aonach
nach ait an scéala
is mo dháimh féin leo
tá bean ab fhearr liom
nó cath is céad dhíobh
nach bhfaghaim go deo
is tá cailín spéiriúil
ag fear gan Bhéarla
dubhghránna cróin
Tá bean a déarfadh
dá siúlfainn léi
go bhfaighinn an t-ór
‘s tá bean 'na léine
is fearr a méin
ná táinte bó
le bean a bhuairfeadh
Baile an Mhaoir
is clár Thír Eoghain
Is ni fhaicim leigheas ar
mo ghalar fein
ach scaird a dh'ol
traduzione:
Donne d'Irlanda
C'è una donna in Irlanda
che mi darebbe una una giada preziosa
e riempirebbe il mio bicchiere.
C'è una donna in Irlanda
per cui il mio canto
è più dolce del suono dell'arpa.
C'è una donna in Irlanda
che preferisce vedermi vivo
piuttosto che sepolto sotto terra
con la schiena sotto il tappeto d'erba.
C'è una donna in Irlanda
che sarebbe gelosa di me
se solo ricevessi un bacio
da un'altra donna ad una festa,
non è strano, è che mi piacciono tutte
C'è una donna per la quale combatterei,
cento di queste non le avrò mai
e un uomo malvagio che non parla nemmeno inglese
si è preso questa bella ragazza.
C'è una donna che mi ha detto
che se fossi andato con lei
avrei trovato un tesoro.
E c'è una donna con una camicia
i cui capelli sono più belli
della coda di una mucca
e una donna che avrebbe assalito
la città di Baile an Maoir e la piana di Tyrone
Non vedo altra cura per la mia malattia
se non bere acqua torbida
Antonio Scognamiglio:
Silvana Sandri:
also available on Youtube:

|